Saldo / Sale!
 

Después de la Alambrada. El Arte Español en el Exilio 1939-1960 | After the Alhambrada. Spanish Art in Exile 1939-1960

22.50

Después de la Alambrada: el Arte Español en el Exilio 1939-1960
Capa dura com ilustração editorial | Pictorial hardback | Cartoné editorial. 397 páginas | pages. 28,5 x 24,5 x 2,8 cm.
 

Description

Después de la Alambrada: el Arte Español en el Exilio 1939-1960
Brihuega, Jaime e/and Dolç, Joan

 

Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, Madrid, 2009
Capa dura com ilustração editorial | Pictorial hardback | Cartoné editorial . 397 páginas | pages. 28,5 x 24,5 x 2,8 cm.
Profusamente Ilustrado | Profusely Illustrated.
ISBN: 9788492827039
Livro em estado de novo. Imaculado | Brand new, mint condition book | Libro nuevo
Idioma | Language: Espanhol (castelhano) | Spanish | Castellano (español)

 

Atenção:Texto introdutório ainda em elaboração! Texto presente de sítios Internet editoriais
Please note:Introductory text still in preparation! Present text from editorial websites


PT
Catálogo das exposições realizadas em Córdoba, Saragoça, Valência e Badajoz em 2009 e 2010.

Este trabalho, nascido da exposição homónima, analisa pela primeira vez em profundidade os diferentes exilados geográficos, sociológicos, ideológicos e estéticos que rasgaram e impregnaram a arte espanhola do século XX. A exposição reúne quase duzentas peças de cinquenta artistas que demonstram a importância da cultura artística do exílio e sua contribuição frutífera para as novas terras anfitriãs. A exposição também investiga as chaves temáticas e formais do imaginário artístico do exílio, bem como os elementos que associaram ou dissociaram a arte produzida antes e depois do conflito fratricida.

O conjunto da obra exibida – em cuja escolha prevaleceu a excelência artística ou sua intensidade semântica – articula um paradigma estético abrangente e operativo para a inserção da arte do exílio no imaginário coletivo. A restrição do número de artistas representados se deve à intenção de escapar do rigor académico, para o qual mais de cem cem nomes consolidados foram selecionados historiograficamente. Delas, não são apenas expostas algumas das obras que fizeram durante o exílio, mas também algumas das peças que criaram durante o período republicano, com o objetivo de dar ao espectador um olhar ativo que os faz refletir sobre a mutação dos paradigmas da trama. e estética da arte espanhola dos anos trinta ou, pelo contrário, sobre a miragem de sua continuidade. A exposição também oferece a possibilidade ver, pela primeira vez em Espanha, trabalhos de Remedios Varo, El Tiforal 1947; Julián Castedo, Moreno, Villa Nocturno 1950-1952; Alberto, Manuela Ballester, Retrato de Totli, 1949; José Bardasano, Fernández Balbuena, García Narezo, Elvira Gascón, Cristo, c. 1957; Rodríguez Luna, Maruja Mallo, Gausachs, Martín Durbán, Maternidad, 1943; Clavé, Óscar Domínguez, Feliú Elías, García Lamolla, Pérez Rubio.


ENG

Catalog of the exhibitions held in Córdoba, Zaragoza, Valencia and Badajoz in 2009 and 2010.

This work, born from the homonymous exhibition, analyzes for the first time in depth the different geographical, sociological, ideological and aesthetic exiles that tore and impregnated Spanish art of the 20th century. The exhibition brings together almost two hundred pieces from fifty artists who demonstrate the importance of the artistic culture of exile and its fruitful contribution to the new host lands. The exhibition also delves into the thematic and formal keys of the artistic imaginary of exile, as well as the elements that associated or dissociated the art produced before and after the fratricidal conflict.

The set of the exhibited work -in whose choice artistic excellence or its semantic intensity has prevailed- articulates an encompassing and operative aesthetic paradigm for the insertion of the art of exile in the collective imagination. The restriction on the number of artists represented is due to the intention of escaping scholarly thoroughness, for which fifty hundred more consolidated names have been selected historiographically. Of them, not only some of the works that they made during their exile are exposed, but also some of the pieces that they created during the republican period with the aim of giving the viewer an active gaze that makes them reflect on the mutation of the plot paradigms and aesthetics of the Spanish art of the thirties or, on the contrary, about the mirage of its continuity. The exhibition also offers the possibility of seeing for the first time in Spain some works by Remedios Varo, El Tiforal 1947; Julián Castedo, Moreno, Villa Nocturno 1950-1952; Alberto, Manuela Ballester, Retrato de Totli, 1949; José Bardasano, Fernández Balbuena, García Narezo, Elvira Gascón, Cristo, c. 1957; Rodríguez Luna, Maruja Mallo, Gausachs, Martín Durbán, Maternidad, 1943; Clavé, Óscar Domínguez, Feliú Elías, García Lamolla, Pérez Rubio.

ESP
Catálogo de las exposiciones realizadas en Córdoba, Zaragoza, Valencia y Badajoz en 2009 y 2010.

Esta obra, nacida de la exposición homónima, analiza por primera vez en profundidad los distintos exilios geográficos, sociológicos, ideológicos y estéticos que desgarraron e impregnaron el arte español del siglo XX. La exposición reúne casi docientas piezas de medio centenar de artistas que evidencian la importancia de la cultura artística del exilio y su aportación fecunda a las nuevas tierras de acogida. La muestra también ahonda en las claves temáticas y formales del imaginario artístico del exilio, así como en los elementos que asociaron o disociaron el arte producido antes y después de la contienda fratricida.

El conjunto de la obra expuesta -en cuya elección ha primado la excelencia artística o su intensidad semántica- articula un paradigma estético abarcable y operativo de cara a la inserción del arte del exilio en el imaginario colectivo. La restricción en el número de artistas representados obedece a la intención de huir de la minuciosidad erudita por lo que se ha seleccionado al medio centenar de nombres historiográficamente más consolidados. De ellos, se exponen no sólo algunas de las obras que realizaron durante su exilio sino también algunas de las piezas que crearon durante el periodo republicano con el objetivo de dotar al espectador de una mirada activa que le haga reflexionar sobre la mutación de los paradigmas argumentales y estéticos del arte español de los años treinta o, por el contrario, sobre el espejismo de su continuidad. La exposición ofrece, además, la posibilidad de ver por primera vez en España algunas obras de Remedios Varo, El Tiforal 1947; Julián Castedo, Moreno, Villa Nocturno 1950-1952; Alberto, Manuela Ballester, Retrato de Totli, 1949; José Bardasano, Fernández Balbuena, García Narezo, Elvira Gascón, Cristo, c. 1957; Rodríguez Luna, Maruja Mallo, Gausachs, Martín Durbán, Maternidad, 1943; Clavé, Óscar Domínguez, Feliú Elías, García Lamolla, Pérez Rubio.

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Después de la Alambrada. El Arte Español en el Exilio 1939-1960 | After the Alhambrada. Spanish Art in Exile 1939-1960”

Your email address will not be published. Required fields are marked *