Itinerarium Portugallensium (Lusitania in India et inde in occidentem et demum ad aquilonem). Um fac-simile

23.50

Itinerarium Portugallensium (Lusitania in India et inde in occidentem et demum ad aquilonem)
Capa dura | Couverture | Crimson hardcover. 197 – [lxxvii] páginas | pages. 27.5 x 2 x 20 cm.

 

Description

Itinerarium Portugallensium (Lusitania in India et inde in occidentem et demum ad aquilonem)
Montaboldus Francanus


Fundação Calouste Gulbenkian, Serviços de Educação, Lisboa, 1992.
Série Descobrimentos Portugueses e Ciência Moderna (from the Series “Portuguese Discoveries and Modern Science” | de la collection “Découvertes Portugaises et Science Moderne”.
Capa dura encadernado a tecido lilaz/bordeaux com letras a ouro na lombada e com sobre-capa com ilustração editorial | Couverture rigide relié en percaline bordeaux et lettres dorées dans le dos, avec jaquette protectrice colorée, cousu | Crimson colour cloth bound hardcover with guilt lettering to the spine, with pictorial illustrated dust-jacket. 197 – [lxxvii] páginas | pages.
27.5 x 2 x 20 cm. Primeira edição | 1ere edition | First edition.
Foto a cor no frontespício | Photo en couleur en frontispice | Frontispiece of a full-page color reproduction.
Condition: couverture neuve, dos en parfait condition, intérieur frais en très bon état, comme neuf | Condição do livro e da sobrecapa: muito bom + como novo. Capas e interior do livro em muito bom estado | Condition of both book and dustjacket: very good + as new. Wraps in very good overall condition, interior in very good condition.
Introdução em português e fac-simile em latim | Introdution en portugais et textes du facsimile en latin | Introduction in Portuguese and texts in a facsimile edition in Latin.

 

PT
Itinerariu[m] Portugalle[n]siu[m] e Lusitania in India[m] [et] in de in occidentem [et] demum ad aquilonem. [Milan: Johannes Angelus Scinzenzeler], M.D.VIII [1508].

Este livro é uma tradução para o latim da famosa compilação de Fracanzano da Montalboddo de 1507. Contém descrições das viagens de Vasco da Gama em 1498, de Cabral em 1500, três viagens de Cristóvão Colombo e a terceira viagem de Américo Vespúcio em 1501-1502. Como o mapa da página de rosto indica, a América é ignorada, e o que importava na época eram as viagens de Lisboa a Calicute, e não as viagens ao Brasil. Note-se também que a convenção de se desenhar o norte no topo dos mapas ainda não é utilizada. No presente exemplo, o oeste está no topo.
(Annals of Colonial Brazil, exposição na JCB em 2000)
Com uma longa introdução do Prof. Luís de Matos, este livro é a versão fac-símile da edição de 1508 princeps. Corresponde a uma coleção de relatos de descobertas: contém relatos em latim das viagens de Colombo, Américo Vespúcio, Pedro Álvares Cabral (com menção ao Brasil) e a primeira narrativa da viagem de Vasco da Gama à Índia. Com gravuras coloridas, um mapa que mostra a África e partes da Europa e da Índia, é praticamente o primeiro mapa moderno que mostra a localização de Meca. Um livro escasso, interessante e procurado.


FR
Itinerariu[m] Portugalle[n]siu[m] e Lusitania in India[m] [et] in de in occidentem [et] demum ad aquilonem. [Milan: Johannes Angelus Scinzenzeler], M.D.VIII [1508].

Ce livre est une traduction latine de la célèbre compilation de Fracanzano da Montalboddo de 1507. Il contient des descriptions des voyages de Vasco da Gama en 1498, Cabral en 1500, trois voyages de Colomb et le troisième voyage d’Americo Vespucio en 1501-1502. Comme l’indique la photo de la carte sur le frontispice, l’Amérique est ignorée et ce qui importait à l’époque, ce sont les voyages de Lisbonne à Calicut, pas les voyages au Brésil. Notez également que la convention de dessiner vers le nord en haut des cartes n’est pas encore utilisée. Dans le présent exemple, l’ouest est au sommet.
in “Annals of Colonial Brazil”, exposição na JCB em 2000
Avec une longue introduction du Professeur Luís de Matos, ce livre est l’édition facsimilé de l’édition prínceps de 1508. Il est une collection d’histoires de découvertes : il contient des histoires en latin des voyages de Colomb, d’Americo Vespucci, de Pedro Alvares Cabral (avec mention au Brésil) et du premier récit du voyage de Vasco du Gama aux Indes. Avec deux reproductions en couleurs, une carte qui montre l’Afrique des parties de l’Europe et et une autre des Indes, c’est en toute veritée, la première carte moderne qui montre la localisation de La Mecque.
Livre rare, intéressant et recherché.

ENG
Itinerariu[m] Portugalle[n]siu[m] e Lusitania in India[m] [et] in de in occidentem [et] demum ad aquilonem. [Milan: Johannes Angelus Scinzenzeler], M.D.VIII [1508].

This book is a Latin translation of the famous Fracanzano da Montalboddo compilation from 1507. It contains descriptions of Vasco da Gama’s travels in 1498, Cabral in 1500, three trips by Christopher Columbus and the third trip by Americo Vespucio in 1501-1502 . As the map on the cover page indicates, America is ignored, and what mattered at the time were trips from Lisbon to Calcutta, not trips to Brazil. Note also that the convention of drawing north at the top of the maps is not yet used. In the present example, the west is at the top.
in “Annals of Colonial Brazil”, exposição na JCB em 2000
With a lengthy introduction by Prof. Luís de Matos, this book is the facsimile of the 1508 edition. It corresponds to a collection of reports of discoveries: contains Latin accounts of the voyages of Columbus, Amerigo Vespucci, Pedro Alvares Cabral (with mention of Brazil) and the first narrative of the voyage of Vasco da Gama to India. With plates in color, a map that shows Africa and parts of Europe and India, it is virtually the first modern map showing the location of Mecca.
A scarce, interesting and sought for book.

 

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Itinerarium Portugallensium (Lusitania in India et inde in occidentem et demum ad aquilonem). Um fac-simile”

Your email address will not be published. Required fields are marked *