Saldo / Sale!
 

Dictionarium Lusitanicolatinum | Fac-simile Lusitanian (Portuguese) Latin Dictionary | Dicionário Lusitano-Latino

25.00

Dictionarium Lusitanicolatinum | Fac-simile Lusitanian (Portuguese) – Latin Dictionary.
Capa mole | Softcover. 26,6 x 20 x 5,5 cms.

 

Description

Dictionarium Lusitanicolatinum | Fac-simile Lusitanian (Portuguese) – Latin Dictionary.
Dictionarium lusitanicolatinum juxta seriem alphabeticam . cum copiosissimo latini sermonis indice, necnon libello uno aliquarum regionum . et locorum 
Barbosa, Agostino Barbosa] [Re-edição | Reprint] (1611)
Barbosa, Agostinho


Universidade do Minho, Centro de Estudos Humanísticos, Braga, 2007.
Brochado com abas e somente com lombada decorada, em perfeito estado de utilização – como novo!
Capa mole com ilustração editorial | Pictorial Paperback. Sem paginação (mais ou menos 300 páginas) | No pagination (more or less 300 pages)
2.ª edição Fac-símile da Edição princeps de 1611. 26,6 x 20 x 5,5 cms.
Idioma | Language: Português e latim | Portuguese and Latin
Texto da introdução em português.

 

Atenção: Texto introdutório ainda em elaboração! Texto presente, proveniente de sítios Internet
Please note: Introductory text still in preparation! Present text from editorial websites


PT
Edição fac-similada da primeira edição do Vocabulário e Agostinho Barbosa, “um dos mais famosos varões que produzio Portugal para crédito, e ornato da República Literária”, segundo Barbosa Machado. Natural da vila de Guimarães, Agostinho Barbosa distinguiu-se pela sua extraordinária erudição, escrevendo logo aos 15 anos este Vocabulário Português e Latino. Passou por várias universidades de Itália, França e Alemanha, bem como por várias cortes em Roma. Faleceu em 1649. Organização e Introdução de Brian F. Head (life-time member of LSA).

ENG
This book has long been unavailable to students of lexicography of the Iberian Peninsula, since NO complete copies were to be found in any public library in Portugal or in Brazil. The edition was carefully pieced together from usable parts of existing damaged or incomplete copies, taking some seven years to complete. Note that the original work is from a time which «Portuguese» was not yet used as the name for the common language, as opposed to Latin, which was the widely used learnèd language. Common language was known simply as «linguagem», with gender for yet firmly established (alternation between masculine — which became common for all of the other Romance languages, and feminine — now current in Portuguese). The dictionary provides insights into historical, stylistic, social and regional variation, as has been demonstrated by several articles on its entries. The author, Agostinho Barbosa, later became a leading specialist in canonical law.

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Dictionarium Lusitanicolatinum | Fac-simile Lusitanian (Portuguese) Latin Dictionary | Dicionário Lusitano-Latino”

Your email address will not be published. Required fields are marked *